Keine exakte Übersetzung gefunden für محطة الإذاعة الإقليمية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch محطة الإذاعة الإقليمية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sur les 18 stations provinciales de radios publiques, seulement une est gérée par une femme.
    فمن بين 18 محطة إقليمية للإذاعة العمومية توجد محطة واحدة فقط تديرها امرأة.
  • Sensibiliser le public en diffusant des informations sur les communautés de personnes d'ascendance africaine sur les chaînes régionales de radio et de télévision, y compris celles de l'OEA, afin de prévenir et de combattre la discrimination à l'encontre de ces communautés.
    إذكاء الوعي عن طريق نشر معلومات عن جماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي في محطات الإذاعة والتلفزيون الإقليمية، بما في ذلك المحطات الخاصة بمنظمة الدول الأمريكية، فيما يتعلق بمنع التمييز ضد هذه الجماعات ومكافحته.
  • C'est ainsi qu'en 2004, des commandes à caractère social ont été accordées à 33 journaux, 26 revues, une agence d'information au niveau de la République et 36 stations nationales ou régionales de radiodiffusion.
    وفي عام 2004 على سبيل المثال، حصلت على عقد اجتماعي 33 صحيفة، و26 مجلة، ووكالة أنباء واحدة على مستوى الجمهورية، و36 محطة تلفزيون وإذاعة مركزية وإقليمية.
  • L'oratrice apprécie à cet égard les efforts déployés par le Département pour améliorer ses activités, notamment en utilisant davantage les langues officielles, en formant des partenariats avec des stations radio locales, nationales et régionales et en organisant des points de presse.
    وفي هذا السياق، أثنت على جهود الإدارة لتحسين عملياتها، بما في ذلك من خلال التوسع في استخدام اللغات الرسمية، وتطوير الشراكات مع المحطات الإذاعية المحلية والوطنية والاقليمية، وإجراء جلسات الإحاطه الصحفيه وغيرها من التدابير.
  • Cuba reçoit depuis le territoire des États-Unis des émissions de propagande déstabilisatrice, diffusées à partir de 16 stations de radio et de télévision, qui produisent plus de 300 heures quotidiennes d'une programmation complètement étrangère à une information objective, équilibrée et véridique.
    تستقبل كوبا إذاعات لدعي تزعزع الاستقرار من 16 محطة إذاعية وتليفزيونية موجودة في إقليم الولايات المتحدة تبث لمدة أكثر من 300 ساعة يومياً برامج أبعد ما تكون عن الموضوعية والتوازن والحقيقة.
  • On peut citer, à titre d'exemples, l'intervention lors d'une conférence sur le bénévolat et les droits de l'homme organisée au Portugal en collaboration avec l'Institut portugais de la jeunesse; la présentation d'un exposé lors d'un programme de trois jours sur les droits de l'homme et la gestion des conflits à la Scuola Sant'Anna à Pise (Italie); les entretiens accordés, à l'occasion de la Journée des droits de l'homme, à une chaîne de radio régionale et à une chaîne nationale en Allemagne; l'inauguration d'une exposition d'affiches de l'ONU sur le thème de la torture, à l'Université de Louvain (Belgique); la présidence du concours annuel sur les droits de l'homme organisé à l'intention des scolaires en France, qui a rassemblé près de 2 000 participants; l'organisation conjointe de manifestations à Athènes et à Thessalonique (Grèce) appelant l'attention sur les violations des droits des femmes et migrantes; l'organisation d'un séminaire à Liège (Belgique) sur la violence à l'encontre des enfants, en coopération avec l'Association francophone de Belgique pour l'information sur les Nations Unies; la présentation d'exposés sur les droits de l'homme et les objectifs du Millénaire pour le développement au Luxembourg et en Belgique.
    ومن أمثلتها: إلقاء كلمة في مؤتمر بشأن "العمل التطوعي وحقوق الإنسان" عقد في البرتغال بالتعاون مع معهد الشباب البرتغالي؛ وإلقاء محاضرات في برنامج دام ثلاثة أيام حول "حقوق الإنسان وإدارة النزاع" في مدرسة سانت آنا في بيزا في إيطاليا؛ وإجراء مقابلات من أجل يوم حقوق الإنسان مع محطة إذاعة إقليمية ووطنية في ألمانيا؛ وافتتاح معرض الأمم المتحدة للملصقات حول مسألة التعذيب، في جامعة لوفين في بلجيكا؛ ورئاسة مباراة سنوية حول حقوق الإنسان للطلاب في فرنسا، استقطبت حوالي 000 2 مشارك ومشاهد؛ والمشاركة في تنظيم أحداث في أثينا وتسالونيكي في اليونان ركزت على انتهاكات حقوق المهاجرات؛ وتنظيم حلقة دراسية في لييج ببلجيكا حول العنف ضد الأطفال، بالتعاون مع الرابطة البلجيكية للأمم المتحدة الناطقة بالفرنسية؛ وإلقاء محاضرات عن حقوق الإنسان والأهداف الإنمائية للألفية في لكسمبرغ وبلجيكا.
  • À cet effet, le Bureau étendrait sa présence dans l'ensemble du pays, renforcerait le réseau de stations FM nationales et régionales en ouvrant deux stations régionales supplémentaires à Mbuji-Mayi et à Lubumbashi et en installant des émetteurs FM supplémentaires, augmenterait la production de documents vidéo et de reportages photographiques sur les élections et étendrait des programmes et services de sensibilisation communautaire aux médias nationaux et internationaux.
    وتحقيقا لهذه الغاية، سيوسع المكتب نطاق وجوده في البلد، ويعزز شبكة المحطات الإذاعية FM الوطنية والإقليمية بفتح محطتين إقليميتين إضافيتين في كل من امبوجي- مايي ولوبومباشي وتركيب أجهزة إرسال FM إضافية، والزيادة في إنتاج مواد الفيديو المكرسة للانتخابات والتغطية بالصور، فضلا عن توسيع نطاق برامج وخدمات التوعية المجتمعية إلى وسائط الإعلام الوطنية والدولية.